einige Menüpunkte sind in der schwedischen Sprachversion nicht übersetzt:
Fil \ Upload to GEDBAS
-> "Ladda upp till GEDBAS"
Visa \ Life data: year only
-> "Livsdata: Endast årtal"
Verktyg \ CD brennen
-> "Bränn en CD"
starten -> "Starta"
Hilfe -> "Hjälp"
Verktyg \ charmap
-> "Teckentabell"
das ist auch in der deutschen Version nicht übersetzt
Schwedische Sprachversion: Fehlende Übersetzungen
- DirkB
- Administrator
- Beiträge: 2539
- Registriert: 20.01.2006, 20:25
- Wohnort: Hamburg
- Hat sich bedankt: 106 Mal
- Danksagung erhalten: 369 Mal
Re: Schwedische Sprachversion: Fehlende Übersetzungen
Da fehlt in der schwedischen Übersetzung bestimmt noch einiges mehr.
Es gibt ein Tool, mit dem die Sprachdatei vervollständigt werden kann hier:
https://www.ahnenblatt.com/languages/
Gerne mir eine aktualisierte Datei zur Veröffentlichung zusenden.
- Dirk
Es gibt ein Tool, mit dem die Sprachdatei vervollständigt werden kann hier:
https://www.ahnenblatt.com/languages/
Gerne mir eine aktualisierte Datei zur Veröffentlichung zusenden.
- Dirk
Entwickler von Ahnenblatt
Re: Schwedische Sprachversion: Fehlende Übersetzungen
Hallo Translator,
Version 2.1 is downloadable.
Rg.
Version 2.1 is downloadable.
Rg.
MfG. Iemhoff
Arbeite immer mit die neuste Version von AB in die Portable aus Führung.
Über schnellen USB-Stick auf Tablet, PC und Laptop. Unterschiedlich Marken und Chip-Sätze.
Unterschiedlich Bildschirm Resolution in W7-W11
----------------“doing by trying; trying by doing”-----------------
-------Mann bleibt nicht so jung wie man möchte-------
Arbeite immer mit die neuste Version von AB in die Portable aus Führung.
Über schnellen USB-Stick auf Tablet, PC und Laptop. Unterschiedlich Marken und Chip-Sätze.
Unterschiedlich Bildschirm Resolution in W7-W11
----------------“doing by trying; trying by doing”-----------------
-------Mann bleibt nicht so jung wie man möchte-------